 |
 |

Communicating With Spanish-Speaking Patients
 |
 |
| Since this article does not have an abstract, we have provided the first 150 words of the full text and any section headings. |
|
 |
 |
To the Editor: The Commentary by Drs Diamond and Reuland1 and the Perspectives on Care at the Close of Life article by Dr Smith and colleagues2 raised issues around communication with Spanish-speaking patients. There is a tendency to label all Spanish-speaking people or those of a Spanish background as speaking Spanish in the same or similar manner. This may give a false impression that a Spanish interpreter or translator in a medical setting will be able to clearly speak Spanish with all patients. It may also be assumed that the patient will understand whatever kind of Spanish is spoken and that there are no differences in dialect or colloquialism used to report symptoms to medical staff through the interpreter. These assumptions may incorporate a cultural bias.
Distinctions should be made based on the geographic origin of Spanish-speaking patients. Interpreters and medical staff should consider what country or region the patient . . . [Full Text of this Article]
Yvon F. Bryan, MD
ybryan@wfubmc.edu Department of Anesthesiology Wake Forest University School of Medicine Winston-Salem, North Carolina
CiteULike Connotea Del.icio.us Digg Reddit Technorati Twitter
What's this?
RELATED ARTICLES
Palliative Care for Latino Patients and Their Families: Whenever We Prayed, She Wept
Alexander K. Smith, Rebecca L. Sudore, and Eliseo J. Pérez-Stable
JAMA. 2009;301(10):1047-1057.
ABSTRACT
| FULL TEXT
Describing Physician Language Fluency: Deconstructing Medical Spanish
Lisa C. Diamond and Daniel S. Reuland
JAMA. 2009;301(4):426-428.
EXTRACT
| FULL TEXT
RELATED LETTERS
Communicating With Spanish-Speaking Patients—Reply
Lisa C. Diamond and Daniel S. Reuland
JAMA. 2009;301(22):2327-2328.
EXTRACT
| FULL TEXT
Communicating With Spanish-Speaking Patients—Reply
Alexander K. Smith, Rebecca L. Sudore, and Eliseo J. Pérez-Stable
JAMA. 2009;301(22):2328.
EXTRACT
| FULL TEXT
|