 |
 |

Traduttore, Traditore
Daniel J. Fink, MD
AmeriMed Burbank, Calif
JAMA. 1986;255(19):2601.
 |
 |
| Since this article does not have an abstract, we have provided the first 150 words of the full text PDF and any section headings. |
|
 |
 |
To the Editor.—
I would like to share some thoughts on cross-cultural communication1 based on my experiences caring for Spanish-speaking and Japanese-speaking patients in east Los Angeles.
- People from almost all cultures learn to read Arabic numerals. All areas of the hospital, in particular the admitting office, radiology suite, and laboratory, should be identified with room numbers.
- Signs should be in as many relevant languages as possible. A directory can be prepared in many different languages listing the room number of the department, eg, social work, with the name of the department in the target language.
- The physician caring for an ethnically mixed population should learn as much as possible about the different cultures, through reading, going to ethnic restaurants, visiting museums, traveling, and attending festivals.
- The physician should learn a few words of each relevant language by asking the interpreter to write down the
. . . [Full Text PDF of this Article]
CiteULike Connotea Del.icio.us Digg Reddit Technorati Twitter
What's this?
|